8 Alasan Kenapa Seorang Penerjemah Bahasa Inggris Masih Relevan Di Zaman Teknologi Saat Ini

Beranda / Berita / 8 Alasan Kenapa Seorang Penerjemah Bahasa Inggris Masih Relevan Di Zaman Teknologi Saat Ini
30 Januari 2020
8 Alasan Kenapa Seorang Penerjemah Bahasa Inggris Masih Relevan Di Zaman Teknologi Saat Ini

Dulunya penerjemah merupakan posisi yang paling dicari oleh suatu perusahaan atau instansi karena kontribusinya dalam menerjemahkan tulisan atau dialog asing ke dalam bahasa lokal sangat membantu pihak perusahaan atau instansi untuk melakukan komunikasi dengan orang asing.

Akan tetapi seiring dengan berkembangnya teknologi, hal ini membuat masyarakat beranggapan kalau penerjemah merupakan prospek kerja yang sudah tidak relevan lagi karena untuk apa menyewa jasa penerjemah jika sekarang sudah ada namanya Google translate?

Hal ini tentu membuat masyarakat berpikir kalau peran penerjemah bahasa inggris akan digantikan sepenuhnya oleh mesin, tetapi prediksi masa depan ini tidak akurat karena mesin translate hanya mampu menerjemahkan kalimat sederhana.

Sedangkan jika diberikan tugas untuk menerjemahkan bahasa yang lebih kompleks seperti tulisan marketing, teks bahasa asing, dan sebagainya, Google translate masih belum sempurna menerjemahkan bahasa tersebut.

Oleh karena itu masih terdapat 8 alasan kenapa penerjemah bahasa inggris masih dibutuhkan di zaman teknologi saat ini dan ulasan berikut akan menjelaskan 8 alasan tersebut.

8 Alasan kenapa penerjemah bahasa inggris masih relevan

1. Mesin tidak mengerti relevansi yang berlaku

Setiap bahasa pasti memiliki relevansi yang belaku. Misalnya jika ada kata fries. Dalam bahasa inggris versi Amerika, kata fries berarti kentang goreng sedangkan di bahasa inggris versi British kata fries berarti gorengan.

Relevansi yang membingungkan ini tentu saja tidak bisa diterjemahkan oleh software translate karena software translate tidak bisa menerjemahkan kata di luar aturan algoritmanya.

2. Manusia ingin bekerja dengan sesama manusia

Setiap orang yang memiliki proyek terjemahan tahu kalau proyek mereka merupakan proyek penting sehingga untuk memastikan kalau hasilnya tidak berantakan, mereka tidak bisa mempercayakan mesin yang tidak bisa memahami keperluan terjemahan mereka.

Maka dari itu, penerjemah bahasa inggris masih dibutuhkan karena pemberi proyek terjemahan itu tahu kalau penerjemah bahasa inggris itu sudah berpengalaman dalam dunia translasi sehingga mereka bisa mengerti tujuan proyeknya yang membuat hasil terjemahannya sesuai dengan kebutuhan.

3. Setiap proyek terjemahan memiliki tujuan yang berbeda

Proyek terjemahan bukan sekadar menerjemahkan suatu kalimat atau tulisan  ke bahasa asing, tetapi proyek terjemahan memiliki makna yang lebih dari itu karena setiap proyek bisa memiliki tujuan yang berbeda.

Ada proyek terjemahan untuk kebutuhan umum seperti penerjemahan buku, artikel, spanduk, skripsi, dan sebagainya. Ada proyek terjemahan untuk kebutuhan bisnis seperti penerjemahan laporan keuangan. Dan ada proyek terjemahan untuk kebutuhan resmi seperti penerjemahan KTP, KTA, SIM, dan sebagainya.

Hal ini, tentunya, merupakan sesuatu yang masih belum dikuasai oleh software translate manapun. Maka dari itu, orang-orang akan selalu membutuhkan penerjemah bahasa inggris karena setiap penerjemah memiliki latar belakang yang berbeda, bisa itu latar belakangnya adalah penerjemah umum, penerjemah bisnis, atau penerjemah tersumpah.

4. Software translate masih terbuka dalam menerima masukkan

Masalah lain yang dimiliki oleh software translate adalah software ini menerima segala masukkan dari penutur asli secara terbuka untuk mengembangkan kelengkapan sistemnya.

Hal ini tentu membuat kinerja softwarenya kurang dipercaya oleh orang karena siapapun bisa memberi masukkan meskipun orang yang memberi masukkannya belum terbukti sebagai penerjemah yang ahli sehingga membuat software translate rentan terhadap kesalahan, bahkan beberapa kasus rentan terhadap kejahilan.

5. Translate menerjemahkan kata sedangkan penerjemah menerjemahkan ide

Dikarenakan mesin bekerja berdasarkan algoritma, maka hal ini berarti mesin hanya bisa menerjemahkan arti dari kata per kata. Tentu saja, hal ini  bukan merupakan tujuan penerjemahan yang sesungguhnya.

Karena penerjemahan sendiri merupakan sesuatu yang lebih rumit di mana dalam bahan terjemahan bisa terdapat bahasa yang sering digunakan masyarakat, tetapi masih belum dimasukkan ke dalam kamus atau bahasa yang memiliki arti berbeda.

6. Software translate tidak bisa mengidentifikasi kesalahan atau error

Kekurangan lain yang dimiliki oleh software translate adalah software translate tidak bisa mengidentifikasi kesalahan atau error. Hal ini memang benar karena jika software translate diberikan tulisan yang dari sumbernya sudah salah, software masih belum bisa membedakan apakah tulisan itu benar atau salah.

Walaupun ada beberapa software yang sudah bisa mengoreksi typo, tetapi penerjemah bahasa inggris bisa menemukan seluruh kesalahan yang ada di dalam teks terjemahan.

7. Software translate hanya menggantikan penerjemah yang menerjemahkan bahasa sama seperti mesin

Perkembangan teknologi yang semakin hari semakin menuju ke arah otomatisasi tentu dapat membuat banyak orang kehilangan harapan untuk menjadi penerjemah bahasa inggris di masa depan.

Namun, hal ini merupakan sesuatu yang tidak perlu dikhawatirkan karena semenjak software translate hanya bisa menerjemahkan bahasa sederhana, hal ini berarti yang perlu khawatir dari dampak teknologi translate ini adalah para penerjemah yang menerjemahkan suatu bahasa sama layaknya sebuah software translate.

Sedangkan penerjemah yang memiliki keterampilan dan pengalaman akan selalu dicari oleh masyarakat untuk menerjemahkan proyek yang penting.

8. Software translate tidak bisa memahami seni

Tulisan atau bahasa yang akan diterjemahkan merupakan salah satu bentuk seni sehingga makna dari bahan terjemahan tersebut hanya bisa diartikan oleh penerjemah yang berpengalaman.

Tentu saja, hal ini merupakan sesuatu yang tidak akan bisa dimiliki oleh software translate karena software translate hanya bisa menerjemahkan tulisan berdasarkan algoritma bukan dari makna tulisan itu.

8 Alasan tadi sudah cukup untuk membuktikan kalau jasa penerjemah bahasa inggris itu masih relevan di zaman teknologi saat ini sehingga bagi yang mau menjadi penerjemah, ada banyak cara untuk mendapatkan kemampuan berbahasa inggris, bisa itu dengan mengikuti kursus, bootcamp, mengambi jurusan, dan sebagainya.

#Hastag
Berita Lainnya
Copyright © 2019 Masoem University